(Ambiance) / (A mood)

Comme le but c'est de revisiter (décidément) ce jeu, je n'ai pas lésiné sur la bande passante, de telle sorte que vous ayez tout loisir de vous replonger dans ses détails en cliquant sur les images ; peut-être n'est-il pas trop tard pour vous de tirer quelques enseignements du style impeccable de ma poupi, inaltérée telle une Anna Wintour par les saisons et les modes changeantes qu'elle franchissait sans ébouriffer sa si familière et enviée frange violette.

As the point of this post is to revisit the game, I did not skimp on bandwith and just clicking on the images will bring you to a world of finest details to get lost in; maybe in the process you'll pick a fashion tip or two from my poupee, who, like a miniature Anna Wintour, came out unaltered from passing seasons and evolving trends alike, without ever ruffling her plum-coloured fringe.

Semaine 2

Week 2

My poupee's outfits for the second week of poupéegirl's last month
Semaine 2 / Week 2

Le moment notable de la semaine revient à la robe préférée, la Grand Siècle marron qui fait une dernière apparition avant d'être revendue pour des nèfles[1] afin que d'autres en profitent. J'ai adoré cette effervescence sur la place de marché, puisque le Titanic coule, dansons dans les robes les unes des autres ! Et puis alors, sur poupéegirl, on ne se cachait pas : le trafic d'alcool ainsi que d'armes ma foi bien nombreuses et variées pour un jeu dit « de filles » avait lieu au grand jour sur cette même place de marché…

The highlight of the week was my all-time favourite gown, the brown Century of Lights (or as I thought of her, the Lady Lyndon) which I wore one last time before reselling it for next to nothing[1] so others might enjoy her too. I really loved the energy on the marketplace at the time, as the Titanic sinks, let's dance in each other's dresses! And let's not get into poupeegirl's most controversial trades, happening in broad daylight on that very same marketplace: alcohol and guns probably way too diverse and abundant for such a ‘girly’ game…

Semaine 3

Week 3

My poupee's outfits for the third week of poupéegirl's last month
Semaine 3 / Week 3

Autre évènement ayant donné lieu à de superbes designs et décors, l'event début XIXe est présent de 3 façons en cette semaine-là. J'aimais tellement la tenue de voyante ! Et la robe rouge juste à côté fut je crois mon premier claquage de toute ma fortune, un fait qui se produisit très rarement vu la difficulté pour moi à amasser plus de 10000 ribbons (d'un autre côté, au delà, on peut facilement se faire un pécule en spéculant ! Pupe-trader). Le décor tropical m'évoquait mes parties de Dead Island, un jeu qu'on venait de se faire à l'hiver 2014-2015 avant d'embrayer sur Far Cry 4 début janvier.

Another past event which brought a good deal of gorgeous clothing and backgrounds into our wardrobes, the XIXth century event provided material for no less than 3 different outfits that week. I loved the seer dress *so much*! The red dress next to it was — if I recall well — the first time I spent all my fortune on an item, an extremely rare occurence as I barely ever crossed the line of 10000 ribbons (fortunately, you could still enrich yourself speculating! Pupe-trader). As to the tropical background, using it always reminded me think of Dead Island, a game we had only just finished during winter 2014-2015 before starting Far Cry 4 in early January.

Semaine 4 puis 3 derniers jours de mars

Week 4 and the last 3 days of March

(la musique s'intensifie, le vent délie ses cheveux) / (Music intensifies, wind gently breezing through her hair)

My poupee's outfits for the fourth and fifth week of poupéegirl's last month
Semaines 4 et 5 / Weeks 4 and 5

On ressort un joli petit décor typiquement japonais à défaut de pouvoir poser dans celui de l’ère Edo, et la fin de la semaine s'agrémente de retrouvailles émouvantes avec ma magnifique qipao violette que j'avais eu la bêtise de revendre à mes débuts de poupée pauvre, et qui malgré mes nombreuses recherches au fil des ans n'avait jamais été revue sur le marché !

Quant aux tout-derniers jours, outre celui qui préfigure mon alors futur voyage au Pérou[2], faites vos jeux, rien ne va plus ! C'est quasi nue que ma poupée délirante écumera le pupekura en compagnie (à leur insu) de nombreuses pupe-friends dans un élan d'inspiration qui va durer à peu près une heure, avant le changement de tenue du 31, pour enfiler l'habit cérémoniel, la version poupée de la tenue du « jour où », dont je l'ai toujours vêtue à chaque date anniversaire de ce même « jour où » ainsi qu'un autre 31 que ce funeste mars. Une légende, un conte !

Time to bring back the lovely traditional japanese background, although I would glady have switched it with the one from the memorable Edo era event had it been available. The end of the week also witnessed an oversentimental reunion with the stunning purple qipao I once sold in my former debutante paupergirl days and regretted ever since, and which despite many many subsequent searches I could never find again on the market!

As to the ultimate days, well, besides one outfit foreshadowing my upcoming trip to Peru[2], faites vos jeux, rien ne va plus! My delirious and practically naked poupee roamed free the pupekura with many of her in-game friends (…unbeknown to them) over the course of one very creative hour, leaving a trail of crazy adieux before changing into her ritual outfit, that is, the pupe version of an existing outfit of mine, which I used to dress her up with twice a year, on the anniversary date of a particular day and on a very important 31th other than this fatal March. Behold how legends are born!

nowplaying : voir ci-dessus

PS : Pas impossible que j'édite ce billet plus tard vu que dotclear et mon ordi ont tous deux contribué à le rendre trèèèès long à poster ce soir…

PS: I might edit this post later as both dotclear and my laptop have contributed to make it insaaaanely long to post tonight…

Notes

[1] Je fis tout mon possible pour revendre à prix cassés l'intégralité des articles revendables de ma garde-robe en un mois, et je dois dire, mesdames, que j'y réussis ! / I did my utmost to sell everything that wasn't red-boxed (meaning not for sale) at bargain prices in a month time, and I'm proud to say I achieved it!

[2] Dire qu'il y avait encore des idiotes pour vendre leurs valises 50000 ribbons… / To think there were still idiots selling their trunkcases 50000 ribbons…