Tōkyō
Nous logeons du côté de Shinjuku pour deux jours à compter du samedi 14 mai. Nos premiers jours à Tōkyō sont consacrés à magasiner ou à simplement faire du lèche-vitrine parmi les boutiques excentriques qui hantent mon quartier préféré. J'ai grand hâte de retrouver les boutiques d'occasion lolita (puisque les neuves n'ont, semble t'il, plus rien à m'offrir — surtout qu'entre mes repérages et mon voyage, les collections hiver tant favorisées ont laissé place à des parures estivales dont je n'ai que faire), mais ma meilleure trouvaille je la fais le dimanche, en pénétrant l'enceinte d'un temple où je tombe par hasard sur une mini-brocante avec un excellent stand de kimonos d'occasion. Miraculeusement, je n'en achète qu'un, d'une belle soie mauve unie.
Our lodgings were located in Shinjuku area, we were to stay there 2 days starting may 14th. So it be that our first days in Tōkyō were dedicated to shopping or just marvelling at the displays in many of the exccentric boutiques so typical of my favorite district. I was very eager to visit the second-hand lolita shops (since the ones selling the new stuff had by then nothing more in store for me, with the winter collections long gone). However my best find was after I found myself into the premises of a temple, stepping into a mini flea market with a wonderfully purveyed kimono booth. I managed to only buy one, a silk mauve one, so pretty.
Onsen
Suite à une recommandation de François, nous avions réservé une chambre dans un onsen de la région de Nikkō. Et conformément à sa description, ce n'était pas de la tarte de s'y rendre. Nous sommes même descendues par erreur dans la gare où les touristes changent pour aller à Nikkō ; il s'est avéré que pour notre part nous aurions dû rester dans le train, et encore ! Si un changement de wagon n'était pas nécessaire. Même arrivées au village l'onsen paraissait inaccessible : un quart d'heure en voiture (et un singe) le séparait de la gare — une gare incroyable, d'ailleurs, le quai étant creusé sous la montagne. Arrivées à l'onsen nous sommes tombées immédiatement sous le charme, entre le pont surplombant une rivière visiblement géothermale, le dîner de notre vie, la bande-son à peine audible du Voyage de Chihiro (vu dans la boutique, les mêmes tritons séchés que dans ce dessin-animé).
Following a recommandation by François, we had booked a room in an onsen somewhere in the Nikkō area. And fitting with his description, it was not easy task to get there. Eventually we stepped out of the train in the very station where most tourists change train for Nikkō, to find out we shouldn't have. And upon ultimately arriving a few hours later in the village in an incredible little station under the mountain, one had to wonder how to ever reach the final destination, since it was at no walkable distance — and what with the hourly bus gone not ten minutes before the train's arrival… Luckily someone from the staff picked us and we even saw a monkey on the ride. Finally where we were meant to be, the charm operated instantly: the bridge over the geothermal river, the diner of our lives, Spirited Away soundtrack barely audible (also seen in the onsen shop: dried newt just like in the movie).
Nikkō
Le lendemain, nous nous sommes levées très tôt dans l'espoir d'être tranquilles au bain commun, ce qui n'a pas raté, personne ne nous y ayant troublées. L'un des bains était intérieur, et avait l'air vraiment chaud en plus de cela, alors nous en avons choisi un donnant sur l'extérieur afin de profiter du contraste qu'offrait le temps frais et pluvieux, ainsi que de la vue sur la rivière.
L'expédition vers l'onsen nous avait fourni un bon prétexte pour aller visiter la ville de Nikkō sur le chemin du retour, moyennant un changement de train. Mais une fois sur place la dure réalité de la surpopulation touristique nous rattrapa cruellement et nous finîmes par vagabonder librement dans les rues au détriment des coutumières visites de temples. À ce sujet, c'est à Nikkō que l'on peut observer, si on l'a mérité ce qui n'était pas notre cas, le célèbre trio des Singes de la sagesse au sanctuaire Tōshōgū.
The next day, we woke up very early in the hope of being as alone as could be in the public baths, and lo and behold, we succeeded! One of the baths was enclosed in the building, but another one had a nice view on the outside, so we picked it and enjoyed the contrast with fresh and rainy weather, and the view on the river below.
The expedition for this onsen proved an excellent occasion to visit the town of Nikkō on our way back, with a mere train switch. However Nikkō itself wasn't as quiet as our morning bath: it was crowded. We ended up strolling amongst the streets, unable to attend the customarily visits to the temples. By-and-by, Nikkō is the town in which the worthy tourist (not us) can gaze upon the famous trio of the Wise monkeys in the Tōshōgū sanctuary.