Si Oldschool Lolita était un essai, Fourmis un passe-temps, Lune une collaboration un peu à l'arrache, Enchanteresse serait quintessentiellement moi. J'ai entamé le travail sur cette collection lors de mon premier cours d'illustration en tant que remplaçante temporaire, tout en donnant un sujet similaire aux élèves. Ils s'en sortaient bien, eux, avec seulement 8 dessins à produire !
Where Oldschool Lolita was a test, Fourmis a passtime, Lune a poorly planned collaboration, Enchanteresse would be quintessentially me. I started working on Enchanteresse alongside my students for a term earlier this january, as I had given them a similar subject to work on. They got the best deal with only 8 drawings to complete though!
Si j'en crois mon journal, il m'a fallu presque trois mois pour finir les 21 motifs nécessaires à la pièce la plus chargée de la collection, titre revenant pour le moment à la cafetière. Les premiers motifs filaient bon train, certains étant même des idées d'illustration jamais menées à terme, et puis c'est devenu de plus en plus dur de m'arracher de nouvelles idées originales. Le motif « final » m'a d'ailleurs été inspiré au hasard d'un article de journal relatant l'autodafé par des prêtres polonais de livres prétendument hérétiques tels que Harry Potter et Twilight (bien qu'à y regarder de près, le concept de livre en flamme n'est pas un cauchemar étranger pour qui classe Le Nom de la Rose comme un film d'horreur). Comme trois mois c'est assez long, j'ai entamé une tasse de test dès j'ai eu assez de matériau, dans une couleur qui ne ferait pas partie de cette collection :
According to my Folio diary 2019, it took me 3 months to complete the 21 drawings required by the fullest piece of the collection, currently the coffee pot. Well my workflow was speedy at first, some of the drawings coming from illustration ideas I never got around to make or finish, but at lenght it became harder and harder to come with something new and original. The “final“ drawing derives from a randow newspaper article I read about some fool polish priests burning so-called heretic books such as Harry Potter and Twilight. (But truth be told, books aflame were already a haunting concept to whom classifies The Name of The Rose into the horror genre). Three months can feel like a long time though, so as soon as I could I made a teacup to test my drawings in a colour I didn't intend to use for this collection:
À un moment tout de même j'ai acquis la plus belle des couleurs : / At which point I procured the most fabulous of colours:
Les photos et vidéo qui suivent vous donneront une bonne idée de ma méthode de travail, où je peins dans un premier temps sans trop me soucier de la beauté du trait, puis le lendemain, ou du moins au bout d'un certain nombre d'heures au terme desquels la peinture a séché, mais pas complètement, je reviens avec une plume fine pour gratter mon dessin de la veille, et repeins aussi des parties vraiment trop ratées au besoin. La vidéo fait près de 2 min, dont les 30 dernières secondes concernent ce nettoyage. Ainsi ce timelapse couvre presque l'intégralité de la réalisation d'un motif, moins la dernière étape de l'or ou de la platine dans le cas d'une cafetière ou d'une théière. Sur ce motif de lune-géode, la flamme sera peinte ultérieurement à l'un de ces métaux précieux.
The following pictures and video are well representative of my work method. First I paint like this, without caring much about the beauty of the line, then the next day, or at least after several hours during which the paint dries but not completely, I clean all my lines with a fine quill. I might even redo some lines during this step. The video is about 2 minutes long, and this cleaning step makes for the last 30 seconds or so if you want to jump immediately to that part. The entire realisation of a single drawing is pretty much covered in this timelapse, minus the gold or platine gilding which occurs in coffeepots and teapots. On the geode-moon drawing, the flame will be painted much later in one of these precious metals.
Après cuisson, tout semblait aller pour le mieux, j'étais super contente du résultat. Je suis partie à la montagne en emmenant ces deux mugs. Le cadre idéal n'a pas tardé à se présenter : une balade que j'ai toujours aimé pour son village en ruines dans une vallée. Même si je n'aurais pas dédaigné une ambiance pluvieuse et brumeuse comme lors d'une rando précédente où je m'étais munie d'un autre mug, les lumières dorées de fin de journée n'étaient pas mal non plus. À tel point que nous ne sommes pas redescendus avant 20h.
After firing these two mugs, all was well. I loved the results and brought them both on my annual holidays to the french alps. A familiar hike I did there presented the perfect setting, ruins of an abandoned village in a valley. I wouldn't have minded a grey and misty day like I had a few days before with another mug. But the golden hour here wasn't bad either, in fact, we stayed rather a long time up there, starting the descent at 8pm.
Et puis en regardant mes photos le soir-même, j'ai remarqué que tel mon cœur au cours de cette inspection, la peinture vert d'eau perdait des morceaux au fur et à mesure. Plus tard, mon retour à Valence a confirmé mon angoisse, avec toute ma production dans cette couleur sujette à ce grave défaut à l'exception d'une pauvre cuillère[1]. Après quelques recherches, je pense pouvoir opérer un rattrapage, mais ce ne sera pas sans risques. Dire que cet effet de sculpture en creux est recherché par certains céramistes…! Mais sur le moment, cela signifiait plus d'un mois de travail cumulé, au bas-mot, foutu en l'air. Toujours est-il qu'avant de quitter les Alpes, j'ai photographié une dernière fois le mug violet seul, dans un château médiéval du côté italien. Les rafales de vent omniprésentes ce jour-là m'ont également fait frôler le désastre avec les photos dans la meutrière. Oups.
But while I was going through my photos at the end of the day, I noticed that just like me as I was making this discovery, the seafoam mug was loosing its colour, one chipped bit at the time. Save for one fucking spoon, it appeared later upon my return to Valence that none of my production in seafoam was fine[1]. I've since done some research and found a way to somehow save the lot, at a risk though. To think that there is an actual technique for ceramic artists to obtain this result. Anyway, at the time I just suffered the blow of having lost more than one month's worth of work. Before leaving the Alps I did one more photoshoot with the purple mug only, in a medieval castle in Italy. Ceaseless gusts of wind that day almost led to another disaster that was only narrowly escaped on that arrowslit. Oops.
Et là, sérieux, quelques temps plus tard ça a été le tour d'une autre couleur de me trahir, ruinant *encore une fois* ceux de mes modèles les plus abordables, de sorte que je n'ai enfin pu les sortir qu'au bout du TROISIÈME essai (un bleu de Delft qui ne cherche pas à me nuire, lui). Pour le moment, j'ai donc pas moins de 6 tasses et mugs en attente d'être secourus, à mon petit niveau de réalisation c'est énorme !
And now, can you believe it, some time later, I had *yet* another mishap with another colour, once again impacting my most affordable teaware, which thus only saw a public release on the THIRD colour run (thank dogness for that honourable delft blue)? The total number of pieces that need rescuing now amounts to 6 mugs and teacups, a huge deal considering my tiny production rate!
À la mi-août, ma deadline toute proche, j'ai retenu mon souffle en apportant les finitions à mes théières et mes cafetières en espérant que l'étape de l'or et surtout de la platine (variable inconnue), n'allait pas ruiner les semaines de travail que représentaient ces grosses pièces. Heureusement, la série noire s'est arrêtée à temps — en fait c'est même la platine qui a le mieux marché. Ensuite, je suis rentrée une dernière fois à Aix pour le « séminaire » annuel qu'organise toujours Gottferdom Studio, l'atelier que j'ai fréquenté ces 8 dernières années, dans une superbe villa provencale. Bon, sauf que cette année je suis restée vissée à ma chaise pratiquement tout du long. Ce qui a toutefois porté ses fruits car j'ai réussi non seulement à peindre en un temps record un mug noir pour compenser la perte du vert d'eau (le noir a l'avantage d'être sûr et rapide), mais également d'en commencer un autre en bleu de Delft que j'ai ensuite fini à Valence, juste avant de prendre la voiture pour Nancy.
Mid-august, my deadline was drawing to a close so I held my breath as I was putting the finishing touches on my teapots and coffeepots, fingers crossed that gilding in matte gold and platine wasn't going to ruin weeks of hard labour on these ambitious pieces. Turns out I needn't worry, they both turned out fine (platine actually fared better than gold although I was only acquainted with the later). Then I returned one last time to Aix for the annual “seminar” held like each year by Gottferdom Studio, the atelier I was a member of for the past 8 years, in an awesome provencal villa. It took me several days but I finally loosened myself free of my working desk. In the mean time I had successfully painted, not only a lightning-speed black mug to replace the lost seafoam one, but also the beginnings of a delft blue one that I would later finish in Valence, mere days before taking the car to Nancy.
Le 25 août, le jour du Modern Doll Fest, Le Hibou Philosophe et moi-même avons préparé le stand auquel toute cette aventure menait, épaulées par Hana qui rend vernissage pour vernissage (surtout lorsqu'il s'agit de plateformes Meta), et nous sommes préparées à accueillir les clients jusqu'à ce qu'enfin, à l'heure H,
On the 25th, Modern Doll Fest day, Le Hibou Philosophe and I carefully set up the booth all this adventure had been leading to — with a great deal of help from Hana — and prepared ourselves to greet clients until the time came ; and then,
Épilogue
La collection
Archivée dans le portfolio · En vente dans la boutique / Archived in the portfolio · For sale in the shop[fr]
Notes
[1] Le pigment vert d'eau de la cafetière Oldschool Lolita est hors de cause car le pigment a été sourcé chez un autre fabriquant. / Please note that the seafoam pigment I used on my Oldschool Lolita coffeepot is perfectly fine as it was sourced from a different brand.
nowplaying: Belinda Carlisle - Heaven is a place on Earth
of which only 157 listenings on repeat were necessary to complete this article